Kodėl prancūzai verčia savo nosį, kai kalbate angliškai ir ką tai daro su brazilais?

Šiandien kalbėsime apie kalbas ir kodėl prancūzai kalbės, kai su jais kalbame angliškai.

Na, beveik visi žmonės, apie kuriuos kalbėjau apie Prancūziją ir kurie ten buvo, visada pasakė du dalykus:

  • Kad yra graži, nuostabi vieta.
  • Ir kad prancūzų kalba pasukti savo nosį, jei gausite anglišką kalbą.

Taigi nusprendžiau patikrinti šią istoriją.

Pirmasis teiginys yra visiškai teisingas. Iš tikrųjų, Prancūzija yra puiki vieta, o Paryžius tai gerai.

Kiekvienas kampas, kiekviena gatvė, kiekviena kryptis, į kurią atsiduria, turi paminklą, fontaną, aikštę, sodą, rūmus. Tai tikrai puikus!

Beje, kai kas nors kalba apie „elegantišką“ kelionę, ateina mintis apie Paryžių.

Dabar eikime į antrąjį pareiškimą, apie prancūzų kalbą, kai gausite anglų kalbą.

Dėl to galiu pasakyti, kad tai iš dalies teisinga. Tačiau tai neturi nieko bendro su svetingumu. Jei kas nors mano, kad prancūzai yra nedraugiški, jis neteisingas. Kas išreiškia šį pareiškimą galvodamas apie svetingumą, neabejotinai nepriėmė šio dvasios.

Libertas-Egalitas-fraternitas

Remdamasis savo pirmąja kelione į Prancūziją, nuoširdžiai galiu pasakyti, kad rasta prancūzų labai draugiška, darbščių ir svetinga. Ir iš tikrųjų, kai gausite angliškai kalbančią kalbą, iš tikrųjų tai yra kalbos barjeras.

Tai veido išraiška "hã? Ką? Kaip?

Tiesa ta, kad anglų kalba yra labai skirtinga kalba iš prancūzų. Prancūzijoje jie kalba prancūzų kalba. Žinoma!

Taip yra vietų, kur galite kalbėti angliškai taip, ypač turistų vietose. Tačiau anglų kalba nėra jų antroji kalba. (pabandykite Kastilijos).

Pasak EF PI (prancūzų kalbos indeksas EF), Prancūzija užima 35 ° vietą tarp 88 šalių. Tai reiškia, kad jie turi vidutinį anglų kalbos mokėjimą. (Šaltinis: https://www.ef.com.br/epi/ pasiekta: 11 May 2019)

Dabar sustokite ir pagalvokite, tas pats atsitiktų, jei prancūzas atvyktų į Braziliją ir pradėjo kalbėti angliškai. Ką manote, kad atsitiktų? Dauguma brazilų nesuprastų, ką jis pasakė, ir „pasuktų savo nosį“ ir atrodytų: Huh ?! Kas?! Kaip? Ką jis prašo?

Bonjour1Ed1.jpg

Beje, naudojant tą patį EF PI kvalifikacijos indeksą, Brazilija užima 53 šalių 88 poziciją. (35 į 53 yra tiesiog invertuoti hehe).

Taip nutiko 2014 pasaulio čempionato ir 2016 olimpinių žaidynių metu. tai, kas buvo matoma, buvo nustebintas turistų potvynis, nes jie negalėjo bendrauti anglų kalba ir kartais ispanų (arba kastilų) kalbomis.

Taip, priešingai nei daugelis mano, kad Brazilijoje kalbama ne ispanų kalba, viena kalba portugalų kalba. Kastiliečiai yra lengviau suprantami brazilams, nes tiek portugalų, tiek ispanų kalbos yra lotyniškos. Bet jie yra skirtingos kalbos.

Prancūzų kalba taip pat turi lotynų šaknį ir vokiečių šaknį. Taigi lengviau bendrauti portugalų arba ispanų kalbomis su prancūzų kalba nei anglų kalba. Pastarasis yra anglosaksų kalba. Ateityje anglų kalba patirs germanų ir prancūzų įtaką, tačiau mes laikysimės kilmės.

Tiesą sakant, mes turime bendrą prancūzų kalbą, šį norą gerai reaguoti, šią užuojautą. Siekiame kirsti kalbos barjerą. Čia palieku padėką kiekvienam stendų, parduotuvių, pietų dėžių, metro bilietų pardavėjams. Prancūzijos ir Brazilijos savanoriai. Aš pats turėjau padėti kai kuriems 5 ar 6 turistams Brazilijoje pasaulio čempionato metu. Ir man buvo labai padėta.

Na, jau mūsų pirmąją dieną Paryžiuje turėjome tokią patirtį. Mes nežinojome, kaip kalbėti prancūzų kalba. Po pietų mes atvykome. Tai yra, mes buvome alkani ir vis dar su lagaminais ieškome buto.

Pietums nustojome užkandžių bare. Ir kai aš ten nuvažiavau, paklausiau kažko anglų kalba. Lankytojas pažvelgė į mane, padarė veidą? Kas? Kaip? Ir jis pasiūlė man laukti. Jis pavadino kitą, kuris suprato anglų kalbą. Tada jie man paaiškino, kaip jis veikė. O ką buvo pagamintas iš maisto.

IMG_20190411_202644332_HDR

Netrukus po to, kai sėdėjome valgyti, palydovas pamatė, kad kalbėjome portugalų kalbą, tada ji kreipėsi į mus portugalų kalba ir pasakė: „Jei jums reikia ką nors, ką galite kalbėti, ir jei norite portugalų kalba, aš esu portugalas!

Mes nuvykome per daugybę vietų ir visada buvo elgiamasi su „Bonjour“ (geras rytas), „Bonsoir“ (geras vakaras) „Bon appétit“ (geras apetitas). Kartais su gestais ir nurodydami, ko norėjome, mums pavyko paprašyti dalykų. Kitais atvejais taip pat naudojame anglų kalbą. Ir visur, kur mes nuėjome, prancūzai, su kuriais bendraujame, buvo labai draugiški.

Todėl atsakydami į du pranešimus teksto pradžioje.

Taip, yra graži, nuostabi vieta.

Ir taip. Draugiški prancūzai susitiks savo nosį, jei atvyksite angliškai, kaip tai daroma kitose šalyse, įskaitant Braziliją.

Pasikalbėkite ir kitą kartą kalbėsiu apie Paryžių su patarimais apie vietas.

Au revoir (Goodbye).

Peržiūrėkite kitus mūsų įrašus spustelėję žemiau esantį žemėlapį:

AFRIKA AZIJA EUROPA NORTH AMERIKA OKEANIJA PIETŲ AMERIKA

Arrow Jungtinės Amerikos Valstijos

Skelbimai

Rômulo Lucena Peržiūrėti viską →

Dalinkitės kelionių patirtimi, semkitės šiek tiek kultūros ir istorijos, kad galėtumėte padaryti savo kelionę ramesnę.
Mes padarome pirmąją kelionę ir jūs atvykstate su mumis.

Palik savo komentarą čia

Sekti

Pažvelkite į savo el. Laišką ir patvirtinkite

%d "Blogger", kaip tai: